Σάββατο, 15 Νοεμβρίου 2008

Long time no see!

Καιρό έχω να γράψω εδώ! Έχω αρχίσει τόσα πολλά πράγματα και δεν ξέρω τι να πρωτοκάνω! Τέλος πάντων! Σήμερα απλά θα μιλήσω για τις τελευταίες μου εμμονές (κοινώς obsessions). Είναι αρκετά και με κρατάνε γερά! Λοιπόν...

1. Poupee girl!
Η νέα μου μανία. Οι Poupee της Ameba είναι τεράστιο κόλλημα! Σχεδόν όλη μέρα τις χαζεύω! Αν είστε κορίτσια και λατρεύετε τη μόδα βουρ να κάνετε register! Τι κι αν είναι ιαπωνικό site; Είναι και στα αγγλικά!

2. Blog Stalking
Κάθε μέρα διαβάζω τα μπλογκ 2 ιαπώνων ηθοποιών: του Narimiya Hiroki και του Sato Takeru. Και το διασκεδάζω αφάνταστα! Ειδικά ο Nari είναι πολύ αστείος!

3.Byakuyakou
Το πρώτο βιβλίο που διαβάζω στα ιαπωνικά! Είναι δύσκολο και ψάχνω όλη την ώρα στο λεξικό αλλά είμαι μαζόχα και μου αρέσει!

4. Cartoon KAT-TUN
Το show των KAT-TUN μου έκλεψε την καρδιά και τα εγκεφαλικά κύτταρα! Κάθε εβδομάδα περιμένω να έρθει Πέμπτη να το κατεβάσω και να το δω! Καφρίλα και πολύ γέλιο! ^^

Αυτά! :Ρ Θα επιστρέψω! Δε χάνομαι! (Βασικά ευκαιρία ψάχνω να επιδεικνύω την Jewel!)

Κυριακή, 6 Ιουλίου 2008

Κορεάτικη ποπ - the Melody

Σήμερα στο μπλογκ μου σας παρουσιάζω ένα κορεάτικo indie pop group, τους The Melody. Έγιναν ευρέως γνωστοί με τα τραγούδια που έκαναν για το υπερπετυχημένο kdrama The First Shop of Coffee Prince.
Η μουσική τους είναι μοναδική και διαφορετική σε σχέση με τα συνηθισμένα indie group. Έχουν έναν αέρα... παραμυθένιο. Δεν μπορώ να το περιγραψω αλλιώς. Γλυκιές και ήρεμες μελωδίες και μαγευτικά φωνητικά. Παραμυθένια, τι άλλο; Η μουσική τους με ηρεμεί. Είναι κάτι που δεν το βρίσκεις συνήθως στο mainstream. Ελπίζω να ακούσω περισσότερα από τους The Melody (όνομα και πράγμα...) στο μέλλον.

Μερικά τραγούδια:

La La La It's Love (from Coffee Prince OST)


Remember (from My Scary Girl OST)


Goodbye

Παρασκευή, 13 Ιουνίου 2008

KAT-TUN - HELL, NO Greek Translation

Γιατί χθες πήρα το άλπμπουμ στα χέρια μου και έτσι μου ήρθε. Δεν έχει πολλά Ιαπωνικά αυτό το τραγούδι αλλά ο Νταβάς των KAT-TUN, Koki Tanaka, δίνει ρέστα εδώ και με ενέπνευσε... Ελπίζω αύριο να ποστάρω κανά μάθημα ιαπωνικών που το άφησα πίσω!
Ακόμα μια φορά οι στίχοι αντιγράφηκαν από το βιβλιαράκι του άλμπουμ. Όποιος για οποιοδήποτε λόγο θέλει να τους χρησιμοποιήσει μαζί με τη μετάφραση μου ας μου ζητήσει άδεια! Εγώ καλός άνθρωπος είμαι και δίνω!

WARNING: Οι στίχοι που ακολουθούν περιέχουν άκυρα Αγγλικά γι αυτό να δείξετε κατανόηση! Και οι ελληνικοί στίχοι είναι νταβατζωμένοι!

Το τραγούδι




HELL, NO Kanji

Hell no daaaaahm... Ready? Don't game
Do or die 光るxxxx xxxxx gold chain
No name 44 銃弾 verse1

Hell no! Can't believe 分かち合えず 繰り返すたび always so confused
Hell no! Black or white 白黒付ける為に傷つけあう Battle for the truth

Why? 憎しみの中 Cry? 彷徨う愛に Lie? また気付かず過ち重ね
Don't know how to break it Blahh Blahh Blahhhh... 言えよ Hell no

Just one spark will bring the fear and... 一触即発の夜
Nothing can kill the way to love このまま引ける程 I'm not adult
Just one trigger can start a war and... 「衝動」「激情」渦巻いた
No one can lose the faith in love 進む道が違うならば Fight
願い儚き愛が They make it harder

Shake da ass Baby dance
Do or die ハジク xxxx xxxx gold chain
No name 44 銃弾 verse2

Hell no! Can't be real 後に引けず震える指は Under no control
Hell no! More sorrow 連鎖する悲しみに飲み込める Struggle with your sin

Why? 必要なのは Cry? 信じ合う事 Lie? それでまだ流れる涙
Don't know how to take it Blah Blahh Blahhhh... ハジク My mind

Keep in your heart, no matter what, and... 消えかける愛
Nothing can kill the one you love Real fighter ha? Break it down ha?
Deep inside you, the pain remains and... 痛み刻まれて
No one can choose the end of life Egoist, it is narcissist
願い届かぬ声は They make it harder

Why? いつか分かるさ Cry? 虚しいだけの Lie? 争いより大切な事
One day you will find it

Grown in da dark side of life We're just da opposite
Man, ya a greenhorn 4 me, everyday's a battle
Life's just a battle Sorry but I have nothing 2 talk with U

If you're a man, show what U have with all ya force
Are U ready? Let's start It's not a game, ya know
C' mon and show me everything U have

Just one spark will bring the fear and... 一触即発の夜
Nothing can kill the way to love このまま引ける程 I'm not adult
Just one trigger can start a war and... 「衝動」「激情」渦巻いた
No one can lose the faith in loveReal fighter ha? Break it down ha?
願い儚き愛が They make it harder


HELL, NO Romaji

Hell no daaaaahm... Ready? Don't game
Do or die hikaruxxxx xxxxx gold chain
No name 44 jidan verse1

Hell no! Can't believe wakachiaezu kurikaesu tabi always so confused
Hell no! Black or white shiro kuro tsukeru tame ni kizutsukeau Battle for the truth

Why? nikushimi no naka Cry? samayou ai ni Lie? mata kitsukazu ayamachi kasane
Don't know how to break it Blahh Blahh Blahhhh... ie yo Hell no

Just one spark will bring the fear and... isshoku sokuhatsu no yoru
Nothing can kill the way to love kono mama hikeru hodo I'm not adult
Just one trigger can start a war and... 「shoudou」「gekijou」uzumaita
No one can lose the faith in love susumu michi ga chigau naraba Fight
negai hakanaki ai wa They make it harder

Shake da ass Baby dance
Do or die hajiku xxxx xxxx gold chain
No name 44 jidan verse2

Hell no! Can't be real ato ni hikezu furueru yubi wa Under no control
Hell no! More sorrow rensa suru kanashimi ni nomikomareru Struggle with your sin

Why? hitsuyou na no ha Cry? shinjiau koto Lie? sorede mada nagareru namida
Don't know how to take it Blah Blahh Blahhhh... hajiku My mind

Keep in your heart, no matter what, and... kiekakeru ai
Nothing can kill the one you love Real fighter ha? Break it down ha?
Deep inside you, the pain remains and... itami kizamarete
No one can choose the end of life Egoist, it is narcissist
negai todokanu koe wa They make it harder

Why? itsuka wakareru sa Cry? munashii dake no Lie? arasoi yori taisetsu na koto
One day you will find it

Grown in da dark side of life We're just da opposite
Man, ya a greenhorn 4 me, everyday's a battle
Life's just a battle Sorry but I have nothing 2 talk with U

If you're a man, show what U have with all ya force
Are U ready? Let's start It's not a game, ya know
C' mon and show me everything U have

Just one spark will bring the fear and... isshoku sokuhatsu no yoru
Nothing can kill the way to love kono mama hikeru hodo I'm not adult
Just one trigger can start a war and... 「shoudou」「gekijou」uzumaita
No one can lose the faith in love Real fighter ha? Break it down ha?
negai hakanaki ai ga They make it harder


HELL, NO Greek Translation (Αυτή η μετάφραση είναι τόσο διασκεδαστική! ΜΕ ΤΙΠΟΤΑ!!!)

Με τίποτα ρε γαμώτο... Έτοιμοι; Μην παίζεις
Do or die xxxx xxxxx χρυσή αλυσίδα
Μια ανώνυμη 44α σφαίρα η 1η στροφή

Με τίποτα! Δεν μπορώ να το πιστέψω, δεν συμβιβαζόμαστε και κάθε φορά το επαναλαμβάνουμε, πάντα μπερδεμένοι
Με τίποτα! Άσπρο ή μαύρο; Για να βγούμε σε συμπεράσματα αλληλοπληγωνόμαστε στη μάχη για την αλήθεια

(Γιατί;) Μέσα στο μίσος (Κλαίμε;) η αγάπη περιπλανιέται (Ψέμματα;) Χωρίς να την αντιλαμβανόμαστε συσσωρεύουμε λάθη
Δεν ξέρουμε πως να το σπάσουμε Μπλα μπλα μπλα... Πες το! Με τίποτα!

Απλά μια λάμψη θα φέρει το φόβο και... την εκρηκτική νύχτα
Τίποτα δεν μπορεί να σκοτώσει το δρόμο προς την αγάπη δεν μπορώ να αποσυρθώ έτσι, δεν είμαι ώριμος
Μόνο ένα φυτίλι μπορεί να ξεκινήσει πόλεμο και... "η ώθηση" και "το πάθος" ανακατεύτηκαν
Κανείς δε μπορεί να χάσει την πίστη στην αγάπη Αν ο δρόμος στον οποίο προχωράμε είναι λανθασμένος πολεμάμε!
Ελπίδες και η ξεθωριασμένη αγάπη το κάνουν πιο δύσκολο

Κούνα το μωρό μου και χόρεψε
Το "do or die" ενεργοποιεί *xxxx xxxxx χρυσή αλυσίδα
Μια ανώνυμη 44α σφαίρα η 2η στροφή

Με τίποτα! Δεν μπορεί να είναι αληθινό, δεν παραιτούμαι , δεν ελέγχω τα τρεμάμενα δάχτυλα μου
Με τίποτα! Περισσότερη θλίψη, η αλυσίδα της θλίψης με πνίγει Πάλεψε με την αμαρτία σου

(Γιατί;) Αυτό που χρειαζόμαστε (Κλαίμε;) είναι να πιστέψουμε ο ένας τον άλλο (Ψέμματα;) αλλά παρόλ' αυτά χύνουμε δάκρυα
Δεν ξέρω πως να το δεχτώ Μπλα μπλα μπλα...ο διακόπτης του μυαλού μου ανοίγει *

Κράτα το στην καρδιά σου ό,τι και να γίνει και... η μισοσβησμένη αγάπη
Τίποτα δεν μπορεί να σκοτώσει αυτόν που αγαπάς Αληθινός πολεμιστής ε; Το διαλύεις ε;
Μέσα σου, ο πόνος παραμένει και... ο πόνος χαράζεται
Κανείς δε μπορεί να διαλέξει το τέλος της ζωής Ο εγωιστής είναι ναρκισσιστής
Ελπίδες και οι φωνές που δεν ακούγονται, το κάνουν πιο δύσκολο

(Γιατί;) Κάποτε θα καταλάβουμε (Κλαίμε;) πέρα από την ανούσια (Ψέμματα;) διαμάχη το πιο σημαντικό
Κάποια μέρα θα το βρεις

Μεγαλωμένος στη σκοτεινή πλευρά της ζωής, είμαστε απλά αντίθετοι
Θεέ μου, είσαι υπερβολικά φλώρος για μένα, κάθε μέρα είναι μια μάχη
Η ζωή είναι μια μάχη Συγγνώμη αλλά δεν έχω τίποτα να πω μαζί σου

Αν είσαι άντρας δείξε μου τι έχεις με όλη σου τη δύναμη
Είσαι έτοιμος; Αρχίζουμε και δεν είναι παιχνίδι ξέρεις
Έλα δείξε μου ό,τι έχεις


Απλά μια λάμψη θα φέρει το φόβο και... την εκρηκτική νύχτα
Τίποτα δεν μπορεί να σκοτώσει το δρόμο προς την αγάπη δεν μπορώ να αποσυρθώ έτσι, δεν είμαι ώριμος
Μόνο ένα φυτίλι μπορεί να ξεκινήσει πόλεμο και... "η ώθηση" και "το πάθος" ανακατεύτηκαν
Κανείς δε μπορεί να χάσει την πίστη στην αγάπη Αληθινός πολεμιστής ε; Το διαλύεις ε;
Ελπίδες και η ξεθωριασμένη αγάπη το κάνουν πιο δύσκολο

-------------------------------------------
Σημείωση του μεταφραστή:
Αν καταλάβατε και από τους στίχους είναι μια μάχη μεταξύ συμμοριών αλλά η αληθινή αγάπη θα νικήσει στο τέλος (lol)! Επίσης εκλαμβάνεται και ως ξύλο με τη γκόμενα (αλλά η ραπ του Κόκι δε θα ταίριαζε στην προκειμένη περίπτωση εκτός και έδερνε κανάν αντίζηλο). Μοιάζει στο στυλ με ένα άλλο τραγούδι τους, το Fight All Night!
* Lol! Αυτό πραγματικά δε βγάζει και πολύ νόημα και συγνώμη κιόλας αλλά έβαλα ό,τι είχα και δεν είχα και δεν είχα για να το κάνω να μοιάζει ότι έχει νόημα. Και στις δύο περιπτώσεις έχουμε το ρήμα ハジク (hajiku) που σημαίνει ενεργοποιώ, ανοίγω το διακόπτη κτλ Hajiku my mind δηλαδή τι εννοεί; Όπως το μετέφρασα... ΚΟΚΙ ΕΙΣΑΙ ΝΤΑΒΑΣ ΚΑΙ ΣΕ ΑΓΑΠΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΑΛΛΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΣ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ ΕΤΣΙ;;; Σε λατρεύω αλλά η ραπ σου μου καίει το μυαλό ώρες ώρες...

Πέμπτη, 12 Ιουνίου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Τι ζέστη έπιασε πάλι; Αν είναι δυνατόν! Από Ιούνιο και αρχίσαμε κιόλας να ψοφάμε; Τον Ιούλιο δηλαδή θα ψηθούμε εντελώς;

Βαρέθηκα και να διαβάζω... Γενικώς δεν είμαι του διαβάσματος... Απόψε θέλω να δω καμιά ιαπωνική ταινία. Είμαι ανάμεσα στο Hula Girls και το Koizora. Στο ένα θα γελάσω, στο άλλο θα πλαντάξω... Πιο πολύ προς το πλάνταγμα κλίνω... Εξαιτίας του Miura Haruma <333... Gee! What a fangirl!


Παρασκευή, 30 Μαΐου 2008

DBSK - Yakusoku Greek Translation

Επιστρέφω σε μεταφραστικά καθήκοντα και αυτή τη φορά σας φέρνω τη μετάφραση του αγαπημένου μου Ιαπωνικού τραγουδιού από τους DBSK, του Yakusoku από το 2ο Ιαπωνικό τους άλμπουμ, το Five in the Black. Δεν είναι τρομερά δύσκολο στιχουργικά (πανεύκολο θα έλεγα) αλλά είναι τόσο όμορφο και λιώνω κάθε φορά που το ακούω οπότε διάλεξα αυτό για 2η μετάφραση! Yakusoku σημαίνει Υπόσχεση! Και επειδή δεν πέτυχα πουθενά έτοιμα τα Kanji και τα Romaji και τα αντέγραψα μόνη μου από το βιβλιαράκι του άλμπουμ (και κουράστηκα πολύ) παρακαλώ αν κάποιος επιθυμεί να τα ξαναποστάρει κάπου αλλού να μου το πει. Άδεια θα του δώσω πολύ ευχαρίστως!

Το τραγούδι


Yakusoku Kanji

広がる青い空Shiny day
日曜の午後はDarlingと手をつないで歩くよ
片方ずっとで聴くEarphone
同じリズムが流れFeel so Right

僕は君のことをねえ うまく愛せてるのかな
世界の誰より

君をずっと離さないよ 僕だけを見ていて
いつまでも僕の胸の中 You belong to me
晴れた日も雨の日も そばにいて守るから
ふたりで交わす 約束 叶えてゆく

眠れぬ夜に見るSilver moon
君も今頃はきっと同じように見てるかなCrescent night
声が聴きたいからTelephone
でもホントは会いに行きたい

毎日僕が君と 一緒いられる未来は
もうすぐ。。。信じて

僕がもっとできること 君をもっと愛せる
笑っていて僕の胸の中 You belong to me
希望の日も不安な日も そばにいて守るから
Always大切な 約束 抱きしめてる

君をずっと離さないよ 僕だけを見ていて
いつまでも僕の胸の中 You belong to me
晴れた日も雨の日も そばにいて守るから
ふたりで交わす 約束 叶えてゆく


Yakusoku Romaji

Hirogaru aoi sora shiny day
Nichiyou no gogo wa darling kimi to te wo tsunaide aruku yo
Katahou zutto kiku earphone
Onaji rizumu ga nagare feel so right

Boku wa kimi no koto wo nee umaku aiseteru no kana
Sekai no dare yori

Kimi wo zutto hanasanai yo boku dake wo miteite
Itsumademo boku no mune no naka you belong to me
Hareta hi mo ame no hi mo soba ni ite mamoru kara
Futari de kawasu yakusoku kanaete yuku

Nemurenu yoru ni miru Silver Moon
Kimi mo imagoro wa kitto onaji you ni miteru ka na Crescent night
Koe ga kikitai kara telephone
Demo honto wa ai ni ikitai

Mainichi boku wa kimi to issho ni irareru mirai wa
mou sugu... shinjite

Boku ga kitto dekiru koto kimi wo motto aiseru
Waratte ite boku no mune no naka you belong to me
Kibou no hi mo fuan na hi mo soba ni ite mamoru kara
Always taisetsuna yakusoku dakishimeteru

Kimi wo zutto hanasanai yo boku dake wo miteite
Itsumademo boku no mune no naka you belong to me
Hareta hi mo ame no hi mo soba ni ite mamoru kara
Futari de kawasu yakusoku kanaete yuku


Yakusoku Greek Translation

Ο γαλανός ουρανός απλώνεται, είναι λαμπερή μέρα
Απόγευμα Κυριακής γλυκιά μου και κρατώντας χέρια περπατώ μαζί σου
Ακούγωντας με το ένα ακουστικό ο καθένας *
Γλιστρώντας στον ίδιο ρυθμό μοιάζει τόσο σωστό

Αναρωτιέμαι αν μπορώ να σε αγαπήσω σωστά
Περισσότερο από οποιονδήποτε στον κόσμο

Δε θα σε αφήσω ποτέ, Να κοιτάς μόνο εμένα
Είσαι πάντα μεσα στην καρδιά μου, Μου ανήκεις
Επειδή τις ηλιόλουστες μέρες και τις βροχερές μέρες θα είμαι δίπλα σου και θα σε προστατεύω
Η υπόσχεση που δώσαμε οι δυό μας θα πραγματοποιηθεί

Τις νύχτες που δεν κοιμάμαι κοιτάζω το ασημένιο φεγγάρι
Και εσύ την ίδια ώρα σίγουρα θα βλέπεις την ίδια μισοφέγγαρη βραδιά
Επειδή θέλω να ακούσω τη φωνή σου, σου τηλεφωνώ
Αλλά στ' αλήθεια θέλω να πάω να σε συναντήσω

Το μέλλον που θα περνώ κάθε μέρα μαζί σου σίγουρα
θα έρθει σύντομα... Πίστεψε το

Αυτό που μπορώ να κάνω περισσότερο, είναι να σε αγαπάω πιο πολύ
Γέλασε μέσα στην καρδιά μου, μου ανήκεις
Επειδή τις μέρες ελπίδας και τις μέρες ανησυχίας θα είμαι δίπλα σου και θα σε προστατεύω
Πάντα αγκάλιάζω την πολύτιμη υπόσχεση

Δε θα σε αφήσω ποτέ, Να κοιτάς μόνο εμένα
Είσαι πάντα μεσα στην καρδιά μου, Μου ανήκεις
Επειδή τις ηλιόλουστες μέρες και τις βροχερές μέρες θα είμαι δίπλα σου και θα σε προστατεύω
Η υπόσχεση που δώσαμε οι δυό μας θα πραγματοποιηθεί

------------------------------------

Κιαααα! Το λατρεύω αυτό το τραγούδι! Από την πρώτη στιγμή που το άκουσα! Δεν ξέρω γιατί αλλά με αγγίζει πάντα!
Εξηγήσεις:
* Είναι μια πολύ όμορφη εικόνα. Το ζευγάρι περπατά με τα ακουστικά (τις ψείρες ντε!) μοιρασμένα και ακούνε το ίδιο τραγούδι!

Σάββατο, 24 Μαΐου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Απόψε ο τελικός της Eurovision αλλά τα σχέδια να τον δούμε στο σπίτι της Annie_Hall ναυάγησαν! Κρίμα! Βέβαια βρήκα ήδη άλλο μέρος να το δω αλλά την πλάκα που θα έσπαγα με τις Κόρες θα τη χάσω! Έστω!
Αύριο θα λάβω μέρος στο Kanji Tori Geemu (Παιχνίδι με τα κάντζι) που διοργανώνει ο ελληνοϊαπωνικός σύνδεσμος! Wish me luck!!!

Τετάρτη, 21 Μαΐου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Θαύμα ήταν ο ημιτελικός της Eurovision! Περάσαμε κιόλας! Εξαίρετα! Τον πρώτο ημιτελικό τον είδαμε σπίτι μου και τον δεύτερο θα τον δούμε στο σπίτι της exMrsAbramovich, η οποία σήμερα θα παρακολουθεί με αγωνία την ομάδα του πρώην άντρα της στον τελικό του Champions League.
Αλλά τη χαρά αυτής της παρδαλής εβδομάδας χαλάνε οι εργασίες του Πανεπιστημιού! Πόσο γύφτοι αυτοί οι καθηγητές να μας βάζουν παράδοση πάνω στο μεγαλύτερο πανηγύρι και να μας πνίγουν στο άγχος! Φτου σας ρε! Τίποτα άλλο!
Πάω να τελειώσω μια εργασία τώρα και μετά να κάτσω να δω κανά kdrama! Ciao!

Δευτέρα, 19 Μαΐου 2008

NewS -Summertime Greek Translation

Πω πω! Πάει τόσος καιρός από τότε που έκατσα να ποστάρω εδώ! 1 μήνας και κάτι! Πέρναγα τρομερή φάση βαρεμάρας. Και τώρα περνάω φάση Πανεπιστήμιου με πάρα πολύ δουλειά! Ελπίζω να βρίσκω όρεξη να ποστάρω! Τέλος πάντων, μιας και το πήρα απόφαση θα το κάνω. Και αυτή τη φορά σας φέρνω την ελληνική μετάφραση του αγαπημένου μου καλοκαιρινού τραγουδιού για φέτος (προς το παρόν)! Το τραγουδάνε οι NewS και αν έχετε πάει κατά τις Κόρες Του Τσα πλευρά πιθανόν να έχετε δει το βίντεοκλιπ που έβαλα. Ακολουθούν λοιπόν οι στίχοι και η μετάφραση τους! (Η μετάφραση δεν είναι 100% ακριβής γιατί αλλιώς θα ακούγονταν περίεργα. Προσάρμοσα τους στίχους στην ελληνική γλώσσα γιατί η ιαπωνική γλώσσα παραβλέπει συχνά λέξεις και αυτές βγαίνουν από τα συμφραζόμενα)

Το Τραγούδι
NewS - Summer Time


Summertime Kanji

This Is The SUMMER TIME
夏のまえにキミに逢えたから 最高の波がきているのさ
I Want You To Know My Sweet Emotion
駆け足で攻めてもいいんじゃない?
待ちきれないよう Beautiful Days

手招きしてる太陽 あつまる人 ざわめき
そこで見つけた Yeah Yeah Yeah キミにひとめ惚れ All Right
解けたアイス握りしめながら

ちょっとヤバめに 触れた視線が Oh Yes オレを 走らせる
ちょっと明日も 逢いたいかも・・・
今年の夏 期待してもいいでしょ

This Is The SUMMER TIME
夏のまえにキミに逢えたから 最高の波がきているのさ
素直なまま 伝えるから 潮風に願いをたくすのさ
夏のまえにキミに逢えたから 夜空を見に海連れ出せたら
I Want You To Know My Sweet Emotion
駆け足で攻めてもいいんじゃない?
待ちきれないよう Beautiful Days

先取り白い砂浜  今日もキミはいるかな?
すぐに見つけて Yeah Yeah Yeah キミをひとり占め All Right
もっとそばに近づいてみたい

ちょっとヤバめに 触れた指先 Oh Yes キミも気づいてる
きっと2人は ミラクルかも・・・
今年の夏 期待してもいいでしょ

This Is The SUMMER TIME
夏のまえにキミに逢えたから 砂浜に想いを描くのさ
繋いだまま 同じ歩幅 どこでも歩いていけるかな
夏のあともそばにいたいから 次の夏もそばにいたいから
I Want You To Show Me Your Emotion
当たって砕けてもいいんじゃない?
待ちきれないよう Beautiful Days

バッキュン!されて Heart ドッキュウン!
恋はまさに超特急
思い膨らんで最上級
キメみせる勝負は直球
夢見るキミと未体験Zone
繋がるよね?未来へと
行こう内緒のPrivate
サマタイずっと2人でいよう

This Is The SUMMER TIME
夏のまえにキミに逢えたから 最高の波がきているのさ
素直なまま 伝えるから 潮風に願いをたくすのさ
夏のまえにキミに逢えたから 夜空を見に海連れ出せたら
I Want You To Know My Sweet Emotion
駆け足で攻めてもいいんじゃない?
待ちきれないよう Beautiful Days


Summertime Romaji

This Is The SUMMER TIME
natsu no mae ni kimi ni aetakara saikou no nami ga kite iru no sa
I Want You To Know My Sweet Emotion
kake ashi de semete mo iinjyanai?
machi kirenai yo Beautiful Days

temaneki shiteru taiyou atsumaru hito zawameki
sokode mitsuketa Yeah Yeah Yeah kimi ni hitome hore All Right
toketa aisu nigri shime nagara

chotto yabame ni fureta shisen ga Oh Yes ore wo hashiraseru
chotto ashita mo aitaii kamo...
kotoshi no natsu kitaishite moii desho

This Is The SUMMER TIME
natsu no mae ni kimi ni aetakara saikou no nami ga kite iru no sa
sunao na mama tsute eru kara shiokaze ni negai wo takusu no sa
natsu no mae ni kimi aetakara yozora wo mi ni umi tsuredasetara
I Want You To Know My Sweet Emotion
kake ashi de semete mo iinjyanai?machi kirenai yo Beautiful Days

sakidori shiroi sunahama kyou mo kimi wa iru kana?
suguni mitsuketa Yeah Yeah Yeah kimi wo hitori shime All Right
motto sobani chikazuite mitai

chotto yabame ni fureta yubisaki Oh Yes kimi mo kizuiteru
kitto futari wa mirakuru kamo...
kotoshi no natsu kitaishite moii desho

This Is The SUMMER TIME
natsu no mae ni kimi ni aetakara sunahama ni omoi wo egaku no sa
tsunaida mama onaji hohaba dokomademo aruite ikeru kana
natsu no ato mo sobani itai kara tsugi no natsu mo sobani itai kara
I Want You To Show Me Your Emotion
atatte kudakete mo iinjyanai?machi kirenai yo Beautiful Days

bakkyun! sarete Heart dokkyun!
koi wa masa ni choutokkyuu
omoi fukurande saijyoukyuu
kimete miseru shoubu wa chokkyuu
yumemiru kimi to mi taiken Zone
tsunagaru yo ne? mirai he to
ikou naisho no Private
samatai zutto futari de iyou

This Is The SUMMER TIME
natsu no mae ni kimi ni aetakara saikou no nami ga kite iru no sa
sunao na mama tsutaeru kara shiokaze ni negai wo takusu no sa
natsu no mae ni kimi aetakara yozora wo mi ni umi tsuredasetara
I Want You To Know My Sweet Emotion
kake ashi de semete mo iinjyanai?machi kirenai yo Beautiful Days

Summertime Greek Translation

Αυτό είναι το καλοκαίρι!
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, ήρθε σε μένα το ψηλότερο κύμα
Θέλω να μάθεις τα γλυκά μου αισθήματα
Μου επιτρέπεις να κάνω την πρώτη κίνηση τρέχοντας ξέφρενα; *
Δεν μπορώ να περιμένω τις όμορφες μέρες

Ο ήλιος μοίαζει να με προσκαλεί, ο κόσμος που μαζεύεται δημιουργεί βαβούρα
Εκεί σε βρήκα Ναι ναι ναι! Και σε ερωτεύτηκα με την πρώτη ματιά! Οκ!
Σφίγγωντας στο χέρι σου ένα λιωμένο παγωτό

Είναι λίγο επικίνδυνο **! Με άγγιξες με το βλέμμα σου Ω ναι! και με έκανες να τρέχω
Μπορεί αύριο να θέλω να σε συναντήσω για λίγο...
Μου επιτρέπεις να προσδοκώ το φετεινό καλοκαίρι;

Αυτό είναι το καλοκαίρι!
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, ήρθε σε μένα το ψηλότερο κύμα
Επειδή θέλω να σου δείξω τον αληθινό μου εαυτό εναπόθεσα τις ευχές μου στη θαλασσινή αύρα
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, θα σε πάω στη θάλασσα να δούμε το νυχτερινό ουρανό
Θέλω να μάθεις τα γλυκά μου αισθήματα
Μου επιτρέπεις να κάνω την πρώτη κίνηση τρέχοντας ξέφρενα; *
Δεν μπορώ να περιμένωτις όμορφες μέρες

Έφτασα πριν απ' όλους στη λευκή αμμουδιά, άραγε θα είσαι εκεί σήμερα;
Σε βρήκα αμέσως Ναι Ναι Ναι Σε θέλω όλη δική μου Οκ!
Θέλω να δοκιμάσω να έρθω πιο κοντά σου

Είναι λίγο επικίνδυνο** ! Με άγγιξες με τα δάχτυλα σου Ω ναι! Το αισθάνεσαι κι εσύ
Πιστέυω πως εμείς οι δύο μάλλον είμαστε ένα θαύμα...
Μου επιτρέπεις να προσδοκώ το φετεινό καλοκαίρι;

Αυτό είναι το καλοκαίρι!
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, ζωγραφίζω στην αμμουδιά τα συναισθήματα μου
Κρατώντας χέρια και με το ίδιο βήμα πόσο μακριά θα περπατήσουμε άραγε;
Και επειδή θέλω να είμαι δίπλα σου και μετά το καλοκαίρι, και επειδή θέλω να είμαι δίπλα σου και το επόμενο καλοκαίρι,
Θέλω να σου δείξω τα αισθήματα μου
Μου επιτρέπει να το δοκιμάσω;
Δεν μπορώ να περιμένω τις όμορφες μέρες

Μπαμ! Πέτυχες την καρδιά μου και χτύπησε!
Η αγάπη μοιάζει με σούπερ εξπρές τραίνο
Τα συναισθήματα μου φούσκωσαν και έφτασαν στο ψηλότερο επίπεδο
Θα αποφασίσω τον αγώνα με μια ευθεία μπαλιά ***
Με εσένα που ονειρεύομαι μια εμπειρία που δεν έχω ζήσει ακόμη ****
Είμαστε ενωμένοι ε; Προς το μέλλον
Ας πάμε με το προσωπικό μας μυστικό
Το καλοκαίρι ας είμαστε πάντα μαζί!

Αυτό είναι το καλοκαίρι!
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, ήρθε σε μένα το ψηλότερο κύμα
Επειδή θέλω να σου δείξω τον αληθινό μου εαυτό εναπόθεσα τις ευχές μου στη θαλασσινή αύρα
Επειδή σε συνάντησα πριν από το καλοκαίρι, θα σε πάω στη θάλασσα να δούμε το νυχτερινό ουρανό
Θέλω να μάθεις τα γλυκά μου αισθήματα
Μου επιτρέπεις να κάνω την πρώτη κίνηση τρέχοντας ξέφρενα; *
Δεν μπορώ να περιμένω τις όμορφες μέρες

--------------------------------------------------------

Επεξηγήσεις:
*Ο ορίτζιναλ στίχος λεει "kake ashi de semete mo iinjyanai?" ο οποίος κυριολεκτικά μεταφράζεται "μπορώ να σου επιτεθώ τρέχοντας ξέφρενα;" το οποίο ακούγεται τρομακτικό αλλά στην περίπτωση μας σημαίνει, όπως το μετέφρασα, ότι θέλει να πλησιάσει την κοπέλα, κάνοντας την πρώτη κίνηση.
** Ο ορίτζιναλ στίχος λεει "yabame" και προέρχεται από το επίθετο yabai το οποίο στην κυριολεξία σημαίνει επικίνδυνο αλλά χρησιμοποιείται ευρέως και στη γλώσσα των νέων που σημαίνει "τόσο καλό που είναι επικίνδυνο". Στην περίπτωση μας αυτό που κάνει η κοπέλα λαμβάνεται ως επικίνδυνο επειδή είναι ερεθιστικό!!! ^_^
*** Η ευθεία μπαλιά είναι όρος στο μπέιζμπολ. Και αν διαβάσετε τον παρακάτω στίχο...
**** 未体験Zone (Mitaiken Zone) Εδώ έχουμε ένα (όχι και τόσο) κρυφό νόημα. 未 (mi) σημαίνει κάτι που δεν έχει γίνει ακόμα. 体験 (taiken) σημαίνει εμπειρία και δη σωματική! Άρα η ευθεία μπαλιά και η εμπειρία που δεν έχει ζήσει ακόμα τι μας κάνουν;;;; Ναι οι NewS τώρα τελευταία όλο κάτι τέτοια τραγούδια τραγουδάνε... Απλά πρέπει πρέπει να βιαστούν πριν τελειώσει το καλοκαίρι!
------------------------------------
Αυτά! Τα λέμε την επόμενη φορά!

Πέμπτη, 17 Απριλίου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Εξαιτίας της στάσης του Μετρό σήμερα δεν μπορώ να κατέβω στο Πανεπιστήμιο και είμαι πιο χαλαρή...
Έτσι κάθισα και είδα το πρώτο επεισόδιο από σειρά της ανοιξιάτικης σεζόν (πάντα μιλάμε για j-dramas). Διάλεξα πρώτο το Last Friends. Και καλά έκανα! Αν κρίνω από το πρώτο επεισόδιο θα είναι μια άκρως ενδιαφέρουσα σκοτεινή σειρά.
Από όλους τους χαρακτήρες πιο πολύ μου άρεσε η Ruka της Ueno Juri. Τρομερή τύπισσα! Καθαρό αγοροκόριτσο που φοβάται την επαφή με τους ανθρώπους. Ο μόνος άνθρωπος στον οποίο ανοίγεται είναι η Michiru της Nagasawa Masami. Επίσης ο Eita και η Mizukawa Asami είναι φοβεροί και ελπίζω να υπάρξει μεγάλη εξέλιξη των χαρακτήρων τους. Όλοι οι ήρωες έχουν προβλήματα και φοβούνται να ανοιχτούν αλλά νομίζω πως στη συνέχεια θα το κάνουν. Τέλος έχουμε και τον Ryo να παίζει τον βίαιο εραστή της Michiru τον Sousuke. Όταν άρχισε να τη ρωτάει αν η Ruka είναι άλλος άντρας τον σκιάχτηκα πολύ! Και όταν άρχισε να τη δέρνει ακόμα περισσότερο! Του πάει να το παίζει κακός νομίζω γιατί έτσι μου κάνει η φάτσα του...

Από αριστερά στα δεξιά: Mizukawa Asami, Eita, Ueno Juri, Nagasawa Masami, Ryo Nishikido
Αναμένω το δεύτερο επεισόδιο που προβάλλεται σε λίγες ώρες στην Ιαπωνία. Αύριο θα το χω στο πιάτο μου! Χεχε!

Δευτέρα, 14 Απριλίου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,


Πεινάω... και θέλω μια πίτσα...
Αλλά γιατί σου το λέω;
Δεν πάω να πάρω καμία καλύτερα;
Πάω!!!
Photobucket
Υπέρχαριτωμένα gifάκια από το: http://www.kawaiinot.com/icons.php
Είναι άψογα!!! totally recommended!

Σάββατο, 12 Απριλίου 2008

Μαθήματα Ιαπωνικών. (Μαθημα 2)

Και σήμερα συνεχίζουμε το μάθημα με τα 5 επόμενα γράμματα του αλφαβήτου χιραγκάνα!

か - ka Διαβάζεται "κα"
き - ki Διαβάζεται "κι"
く - ku Διαβάζεται "κου"
け - ke Διαβάζεται "κε"
こ - ko Διαβάζεται "κο"

Κα, κι, κου, κε , κο. Είναι το ίδιο pattern με τα προηγούμενα. Καινούργιες λέξεις:

かい (貝) - kai = κοχύλι
かう (買う) - kau = αγοράζω (απαρεμφατική μορφή ρήματος)
かお (顔) - kao = πρόσωπο
かく (書く) - kaku = γρ'αφω (απαρεμφατική μορφή ρήματος)

きく (聞く) - kiku = ακούω (απαρεμφατική μορφή ρήματος)

こえ (声) - koe = φωνή

あかい (赤い) - akai = κόκκινος (επίθετο)
あき (秋) - aki = φθινόπωρο
あく (開く) - aku = ανοίγει (απαρεμφατική μορφή ρήματος, αμετάβατο ρήμα)

いか - ika = καλαμάρι
いけ (池) - ike = λιμνούλα
いく (行く) - iku = πηγαίνω (απαρεμφατική μορφή ρήματος)

えき (駅) - eki = σταθμός τραίνου

おおきい (大きい) -ookii = μεγάλος (επίθετο)

Αυτά... Αρκετές λέξεις ε; Θα συνεχίσω με άλλα 5 γράμματα την επόμενη φορά και ύστερα με λίγη γραμματική και φράσεις!

Τετάρτη, 9 Απριλίου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Σήμερα θα πάμε με τις κόρες του Τσα σε γνωστή καφετέρια της Γλυφάδας (που λεει και το Σταρ). Πολύ πιθανόν να πετύχουμε την Έφη Θώδη, τον Εθνικό μας Σταρ και άλλα σούργελα τις εγχώριας σόουμπιζ... Α! Θα περάσουμε καλά! Γι αυτό να είσαι σίγουρο.

Αλλάζοντας θέμα...χτες είδα το πρώτο επεισόδιο μιας καινούργιας κορεάτικης σειράς με τίτλο: One Mom Three Dads και αν κρίνω από αυτά που είδα μπορεί αυτή η σειρά να γίνει η αγαπημένη μου κερδίζοντας το Full House. Μια γυναίκα μένει έγκυος με τεχνητή γονιμοποίηση αφού ο άντρας της δεν μπορεί να τεκνοποιήσει. Το πρόβλημα είναι ότι εκείνος χρησιμοποιεί το σπέρμα των 3 καλύτερων του φίλων εν αγνοία της (και των φίλων του). Όταν αυτός σκοτώνεται σε τροχαίο, οι φίλοι του ανακαλύπτουν την αλήθεια αλλά δεν ξέρουν ποιανού είναι το παιδί. Και πως να το πουν και στην γυναίκα αφού είχαν ορκιστεί να ο κρατήσουν μυστικό; Και πως θα αναλάβουν ευθύνες όταν είναι και οι 3 εντελώς ανώριμοι εργένηδες;
Το πρώτο επεισόδιο είχε τόσο γέλιο που χτυπιόμουν σα το ψάρι κάτω. Ήταν ξεκαρδιστικό! Μακάρι να συνεχίσει έσι. Παίζει η όμορφη Eugene και επίσης ο πιο εκφραστικός Κορεάτης ηθοποιός ο Jae Hee (κάνει έναν παρδαλό mangaka) και ομολογώ πως αυτός είναι η αιτία που ήθελα να δω τη σειρά. Αλλά με κέρδισε το στόρι!


Αχ Jae Hee κουκλάκι!



Δεν μπορούσα να μην τον βάλω σε μια φωτογραφία να τον χαζεύω...

Ιιιιικ! Κοίτα την ώρα! Θα αργήσω αν εν πάω να ετοιμαστώ τώρα! Αγαπητό μου μπλογκ σε αφήνω!

Δευτέρα, 7 Απριλίου 2008

Αγαπητό μου μπλογκ,

Σήμερα ξύπνησα με ξυπνητήρι. Είναι σπάνιο φαινόμενο... Συνήθως με ξυπνά η μητέρα μου ή το βιολογικό μου ρολόι (το οποίο τελευταία δεν πηγαίνει και πολύ καλά)...
10 και μισή... Δεν θεωρείται και απάνθρωπη ώρα αλλά εγώ δεν μπορώ να ξυπνήσω πριν τις 11 (12 με την αλλαγή της ώρας).
Άρχισε να χτυπάει λοιπόν. Το έχω βάλει να με ξυπνάει με το Happiness των Arashi. Σήκωσα το κεφάλι μου και ανακάθισα αναμμαλιασμένη τραγουδώντας. Η μαμά μπήκε μέσα τρομαγμενη γιατί νόμιζε ότι με έπαιρναν τηλέφωνο οπότε αναγάστηκα να το κλείσω (άσε που με ξεκούφαινε).
Γενικώς δεν πολυσυμπαθώ τα ξυπνητήρια... Σε βγάζουν από τη γλυκιά πλάνη του ύπνου (ΠΩ ρε γράφω σήμερα! Κυριολεκτικά!) και κόβουν τα πιο γαμάτα σου όνειρα στη μέση. Έλα μου όμως που χρειάζονται!
Όταν έκανα πρακτική μου ήταν απαραίτητο. Τότε θυμάμαι χτύπαγε με το Miracle των Super Junior. Οπότε κάθε πρωί με ξύπναγε η φράση "Life couldn't get better! Life couldn't get better! ". Και έκανα μια γκριμάτσα λέγοντας"Life could get better if you'd just let me sleep goddammit!"Αλλά τι να κάνω; Σηκωνόμουν...
Τώρα αγαπητό μου μπλογκ σε αφήνω γιατί έχω να τρέξω Πειραιά... (Ρε γμτ γιατί στα μπλογκ δεν έχουμε e-motes??)

Κυριακή, 6 Απριλίου 2008

Μαθήματα Ιαπωνικών. (Μαθημα 1)

Αποφάσισα να δίνω τζάμπα μαθήματα ιαπωνικών (λέμε τώρα) στο προσωπικό μου blog. Μιας και ψιλοέπεσε σε αχρηστία. Χαχα... Οκ πάμε!

Οι Ιάπωνες έχουν 3 αλφάβητα. 2 ιαπωνικά και 1 που το πήραν απ' τους Κινέζους. Τα ιαπωνικά ονομάζονται χιραγκάνα και κατακάνα και το κινέζικο, κάντζι. Είναι συλλαβοαλφάβητα, δηλαδή ένα γράμμα αντιπροσωπεύει μια συλλαβή, αντί έναν ήχο όπως το δικό μας αφάβητο. Υπάρχει επίσης και το αλφάβητο ρομάτζι, το οποίο είναι το γνωστό μας λατινικό αλφάβητο. Με αυτό θα λειτουργούμε στα πρώτα μαθήματα μέχρι την πλήρη εκμάθηση των χιραγκάνα. Η λατινοποίηση της ιαπωνικής είναι για τους ξένους. Ας δούμε όμως τα πρώτα 5 γράμματα του αλφαβήτου των χιραγκάνα. Δυστυχώς δεν έχω την ευχέρεια να σας δείξω τη σειρά με την οποία σχεδιάζονται οι γραμμές (και που έχει μεγάλη σημασία για τους ιάπωνες). Μάθετε όμως πρώτα να διαβάζετε και μετά βλέπουμε! Εχεχε...

あ- a Διαβάζεται "α" Το πρώτο γράμμα σε όλα τα αλφάβητα του κόσμου οπως φαίνεται
い- i Διαβάζεται "ι" Τα πάω με τη σειρά
う- u Διαβάζεται "ου"
え- e Διαβάζεται "ε"
お- o Διαβάζεται "ο"

Έχουμε δηλαδή α, ι, ου, ε, ο! Σαν τραγουδάκι δεν ακούγονται;
Μερικές λέξεις που βγαίνουν με αυτά τα γράμματα:

あい (愛) - ai = αγάπη
あおい (青い) - aoi = μπλε
あう (会う) - au = συναντώ (απαρεμφατική μορφή ρήματος)
いう (言う) - iu = λέω (απαρεμφατική μορφή ρήματος)
いえ (家) - ie = σπίτι
いいえ - iie = όχι
うえ (上) - ue = πάνω
え (絵) - e = εικόνα

Αγνοήστε τις παρενθέσεις προς το παρόν, καθώς είναι η μορφή με την οποία αυτές οι λέξεις γράφονται με κάντζι. Προσπαθήστε να μάθετε τα 5 γράμματα που σας δείχνω και τις λέξεις! Εμπρός!

Αυτά από εμένα προς το παρόν! Καλή μάθηση! ;Ρ